Интерпереполох: Вернуть всех на Родину! / Пропащие парни / Donghaemulgwa baekdusan [2003г., Комедия, Андрей Лагута]

Posted on 17 Апрель 2012 by Laguta

Смешные приключения военных моряков Северной Кореи, выбитых после шторма на берег Кореи Южной.
Капитан корабля Цой Пэк Ду, и матрос первого класса Лим Дон Хэ, думают о судьбе пропавшего боцмана Алдырова, — выходца из Бурятии.
Маскируясь под местных, капитан и матрос, пытаются найти способ вернуться домой. Но постоянно с ними что-то случается; смешное и грустное. Судьба противопоставила им, двух неудачников-полицейских, страдающих от Неуловимого Джо, а также казахскую рыбную мафию…
Неожиданно им помогает Нара, по прозвищу Чукотка, — девушка, которую все позабыли в ее день рождения, кроме начальника ЛТП, подавшего на нее в общекорейский розыск за побег из профилактория…
И как бы разрешилась эта непредсказуемая история, если бы с гастролями не приехал на место летнего отдыха Леонид Якубович и программа «Поле Чудес»?

Доп. информация: Во-первых, это новогодняя кинолента! Вспомните, нашу бессмертную «С легким паром!». Фильм, который по традиции всегда показывали в канун Нового года. Настроение у всех праздничное, и фильм, как говорится, — к столу.
В Корее фильм «Donghaemulgwa baekdusan / North Korean Guys / Lost in South», показали 31-го декабря 2003 года. Понятно, что и комедия эта особая, — для преддверия в Новый год, для исполнения желаний. Для разрешения самой главной проблемы народа, — отчужденности Севера и Юга… Именно этим фильмом, задает социальный посыл, режиссер Джин Ву Ахн.
Концовка фильма, вызывала не только смех, но и слёзы от щемящего сердца, у многих корейцев посмотревших этот фильм 31-го декабря… Но и вселила в них надежду, далекую но реальную перспективу потепления отношений с соседями, «у которых такой смешной акцент», и «которых вечно не понять». Эта линия, разного менталитета, идет красной нитью по всему фильму. На том и построен сюжет.
Фильм, зачётный! Конечно, мне как переводчику и адаптатору, невозможно быть объективным, но уверен, истинных ценителей, он равнодушным не оставит.

Первая часть видео:
 

Вторая часть видео:

Я старался адаптировать перевод под восприятие русскоязычного зрителя, — добавить в него некую изюминку, национальных оттенков. В русской звуковой дорожке нет мата, но полно умышленно внедренного слэнга, а в некоторых случаях особо вольного перевода. Смысл фильма не изменен, но слегка подправлены легенды некоторых героев:
Боцман, заимел бурятскую фамилию. Он оказался выходцем из Бурятии. Его дедушка жил на Байкало-озёрском острове Ольхон.
Все корейцы, как оказывается, являются не только страстными фанатами Леонида Якубовича и передачи «Поле Чудес», но и российской эстрады. И многие не прочь петь русские и украинские песни, хоть бы под «караоке»…
Казахская мафия, заправляет на корейском рынке даров моря. На самом же деле, реальная ситуация состоит в том, что в Корее действительно немало выходцев из Средней и Юго-Восточной Азии. Есть крупные национальные общины и есть стремление государства контролировать их и нелегальный приток эмигрантов…
В фильме, есть, наконец девушка Нара и ее подруги. Нара сбежала из ЛТП. Это еще одна фишка «озвучки с искаженным смыслом». В целом же, костяк сюжета не изменен.

pic
!!!Внимание!!!
В фильме нет мата, но присутствует слэнг и ненормативная лексика. Я, как переводчик и переговорщик фильма, устанавливаю возрастное ограничение на этот фильм.
Если вы скачиваете фильм «Интерпереполох: Вернуть всех на Родину!», то этим самым соглашаетесь, что достигли возраста в 21 год и несёте за его просмотр полную ответственность.

pic

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.

Advertise Here
Advertise Here

Календарь

Апрель 2012
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    Май »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30  

RELATED SITES